Dumande minurità linguistiche

  • Échéance 2 Juil 2019 à 23:59
  • Points 19
  • Questions 6
  • Limite de temps Aucun
  • Tentatives autorisées Sans limite

Instructions

 

PARTE 1 : Cultura è lingua

PARTE 2 : Lingua è cultura

Parte 1

Da capisce di più l'iniziative assuciative quandu e misure istituziunale ùn bastanu

Une poche d'esempii chè vo pudete arricchisce in e vostre lingue...

a.Pratica lingua

Vultemu à nantu à l'iniziative assuciative da mette a lingua in core di a sucetà cun a dimarchja di l'astuli "Pratica lingua", guardate è rispundite à e dumande

Emissione Via Stella Pratica lingua, amparera di u corsu in inciuttera

1. Cumu si chjama l'iniziativa per amparà a lingua in a cità di Bastia ?

2. Quale si n'occupa ?

3. cumu hè cuncepita l'amparera ?

4. Date u vostru parè à nantu à a dimarchja.

b. Eccu buscichette videu da valurizà a lingua cun interviste di vari attori suciali

Quellu ch'o aghju fattu 5 anni fà spechja une pochi di vie per valurizà a lingua. Dopu à a so ascultera circate à risponde à e dui dumande /

1. In una di e dumande si sente l'impurtanza di a lingua vernaculara,

pudete scrive sta dumanda ?

2. qualesse serianu e misure da piglià per a ricunniscenza di u corsu ?

3. E voi puderiate risponde à ste dumande? Scrivite e vostre risposte.

Parte 2. Lingua corsa è cantu : u pesu di i gruppi culturali in a spannera di a lingua

a. Una puesia di u XIX esimu sculu di u pueta Anton' Battista Paoli di Tagliu ripigliata è rienterpretata in un filu storicu di riacquistu patrimuniale da u gruppu Barbara Furtuna

 

a1. Ascolta è aghjusta e parolle, traduce e parte in giallu :

Lamentu di u castagnu

Or chì l’averaghju fattu

Mais, qu’ai-je pu faire

À  l.  C….     c…   i……

A ce corse bien ingrat

Chì m’hà …..   la sintenza

Qui a prononcé ma sentence

È à m....  m’hà cundann…

Et à mort m’a condamné

S… s….  t….moni

Sans audition de témoins

Nè c…… lu ghjuratu

Ni recours à un jury.

M’hà dichjaratu la guerra

........................................

Cum’è à un veru malfattore

........................................

M’hà messu li sbirri appressu

........................................

Chì m’a……  terrore

Qui me remplissent de terreur

O Corsu rifletti un pocu

........................................

Versu  .. sì senza ….

Tu es  sans cœur envers moi

 

a2.Vi piace a messa in scena ? à cosa rimanda d'apressu à voi ? Ricunniscite ritratti, persunnagi ? qualessi ?

.........

 

a3. Articulu à nantu à u gruppu di cantatori "Barbara furtuna" invitatu à u festivale di musica sacra à u Portugale 

 1.Ci parla di un musicologu corsu, pudete dà u so nome ?

Hè .......

2 cumu si chjamanu i cantatori di Barbara Furtuna ?

Ci hè .....

3. Ch'anu prupostu cume prugramma ?

.......

4. Hè piaciutu ?

.........

5. Cosa pensate di a gestuale ?

.......

6. Cunniscite cantatori corsi ? Qualessi ? Pudete dà un gruppu o un cantatore di i vostri lochi ?

Barbara Furtuna: um tesouro da ilha da liberdade | Terras Sem Sombra

O etnomusicólogo Michel Giacometti nasceu na Córsega e foi quem primeiro aprofundou as ligações entre o Cante e a Polifonia das zonas rurais dessa ilha. Invocando essa herança partilhada, o festival Terras Sem Sombra chegou à cidade de Beja para receber o mais destacado ensemble corso da atualidade – Barbara Furtuna Voix Corses –, que apresentou no sábado à noite o concerto O Canto na Ilha da Liberdade.

 

Sempre que se fecha a porta de uma igreja em Beja, o festival Terras Sem Sombra abre muitas outras portas, porque apesar do Alentejo não ser uma ilha, é também ele um canto de liberdade. No passado dia 5 de maio, o Convento de São Francisco serviu de palco para receber o ensemble polifónico que faz brilhar a língua corsa, sem nunca abdicar da estreita fidelidade às tradições da ilha Córsega, aos seus valores e à sua história, abrindo uma via artística quase única e recusando cair em lugares-comuns ou reportórios estereotipados. André Dominici, Fabrice Andreani, Jean-Philippe Guissani e Maxime Merlandi escolheram um programa com composições religiosas e profanas, bem representativo da polifonia da Córsega, desde o século XVIII aos dias de hoje, não esquecendo as afinidades com o Cante. Tratou-se de uma ocasião única para conhecer uma tradição musical de que muito se fala, mas que pouco se escuta.

O fado é, talvez, a música tradicional portuguesa mais conhecida a nível mundial, mas Portugal tem uma música folclórica regional muito rica e essa riqueza deriva da grande diversidade de tradições ao longo do país, resultado da confluência de várias influências de origens distantes durante a sua longa história. A existência em Portugal de uma sociedade muito fechada durante décadas, especialmente nas zonas rurais, e a sua não permeabilidade às mudanças rápidas do mundo no pós-guerra, facilitaram a preservação das antigas tradições e da música, como é o caso do Cante. A sua importância e sobrevivência refletem-se ainda nos dias de hoje e uma das contribuições mais importantes para a manutenção desse património foi a de Michel Giacommeti. O etnomusicólogo nasceu na Córsega, mas foi em Portugal que passou o resto de sua vida, onde viajou por todo o país e fez um estudo sistemático da música folclórica portuguesa. Michel Giacometti nasceu para contar histórias, histórias de um povo que já desapareceu, mas não morreu.

A linguagem. A identidade. A cultura. A força da alma da Córsega. Ao longo de quinze anos, o quarteto Barbara Furtuna tem-nas honrado e elevado sem a necessidade de transcrevê-las na literatura constitucional. Se a inspiração do grupo é extraída das profundezas da tradição da ilha, a banda evolui nas fronteiras de uma história sempre viva e uma criação que renova o repertório e se abre para a música de outros lugares. Fiéis às tradições da ilha, aos seus valores e à sua história, e graças ao canto, os membros deste ensemble permitem construir pontes onde as nossas sociedades, cada vez mais frias, insistem em construir muros.

Tal como Giacometti, estes artistas contribuem para transmitir ao mundo toda uma seção da cultura da ilha, cantando exclusivamente em corso. E em toda parte, é esta capacidade de se moverem através da beleza do canto e da música que é apresentada em palco. Durante a noite de sábado, o quarteto encantou o público com melodias mais contemporâneas que se desviam da trilha batida e tornam a música mais acessível igualmente associada ao repertório sagrado. Mas além do repertório litúrgico, Barbara Furtuna ofereceu ao público melodias seculares sobre temas como o amor. Porque o amor também é ele próprio um canto de liberdade. A originalidade do grupo reside na sua capacidade de desenhar os dois estilos existentes na Córsega: o alto das montanhas, com vocais vigorosos e rústicos, e a beira do mar, suavizada por influências externas. Essa alternância deu um ritmo tónico e intenso ao seu desempenho no Terras Sem Sombra, lindo e libertador, tal como a ilha deles.

Fotos: Arlindo Homem | Terras Sem Sombra

 

a4. U pittore Hervé di Rosa hà percorsu u mondu dapoi u 1993 in 19 scanse culturale sia in cità, paesi, isule... Ogni volta  traduce e so emuzione ina cisione persunale è pitturale di i lochi.

In Corsica hà pintu frà altre "l'île écorchée" et "paghjella la polyphonie" prisintate in seguita.

1. Cosa pinsate di a so visione di a  Corsica ? Seria un stereotippu ? per chè ?

2. Vi pare ghjusta a so riprisintazione di a pulifunia ? A pudete apparagunà cù Barbara Furtuna ?

3. Hè passatu ind'è voi ?

Ricercate à nantu à Internet è aghjustate l'opera chè vo truvate riprisintativa.

 

a. L’ïle écorchée 

(https://bagneux.artotheque.fr/artiste.php?idartiste=1


https://www.plusaunord.com/wp-content/uploads/2018/12/La-Piscine-Roubaix-L-Ile-Ecorchee-768x785.jpg

 

" paghjella la polyphonie " situ :  (https://images.app.goo.gl/KN6HDxdzuG2Khrwx8)

 http://catalogue.drouot.com/images/perso/full/LOT/17/4107/90.jpg

 

 b. A parte di e donne in a tramandera di u cantu da e nanne à oghje  : 

1. A nanna, dedicata à e donne ma interpretata dinù da omi, "a nanna di u Bambinu", Mgr P.-M. de la Foata, prisintazione in l'emissione radiufunica "un ghjornu una canzona"

https://www.francebleu.fr/emissions/un-ghjornu-una-canzona/rcfm/un-ghjornu-una-canzona-chjami-aghjalesi-a-nanna-di-u-bambinu#

Un ghjornu, una canzona

.
. © Radio France - .

Un ghjornu, una canzona : Chjami Aghjalesi - A Nanna di u Bambinu

Diffusion du mercredi 26 décembre 2018 Durée : 6min 
Hè prisintata "a nanna di u Bambinu, l'autore di a puesia è l'interpretazione di " i chjami aghjalese". Hà un valore pueticu, storicu, musicale, religiosu è patrimuniale.
Faccenda b1. :  A nanna hè un cantu d'iniziu è d'addurmentu per i chjuchi. Avete nanne tradiziunale da prupone ?

b2. Interpretazione di "Gloria " da Diana Saliceti, furmate in e scole bislingue, un'andatura lirica à u Festivale mediterraneu in Bastia

 

da apparagunà :

lingua occitana è cantu feminile ( a parte di l'internet )

trio Cocanha a été sélectionné grâce aux votes des internautes pour participer à la finale des Talents France Bleu Occitanie 2018 Trois voix, ancrées, timbrées, touchantes, aux percussions sonnantes et trébuchantes. Avec Toulouse comme point de rencontre, le trio chante haut et fort cette langue occitane du quotidien, véritable terrain de jeu vocal. Mains et pieds claquent les rythmes de la danse. Les tambourins à cordes pyrénéens installent le bourdon percussif, brut et enveloppant, apportant au chant une pulsation vitale. Forte de son ancrage, Cocanha chante une musique indigène dans la continuité de la création populaire.

Une poche di dumande ;))

1. Diana Saliceti canta cun l'urchestru filarmonicu di Monte Carlu. Vi piace ? Hè sempre cantu tradiziunale ? Per chè ?

2. E cantatrice uccitane pruponenu un'andatura tradiziunale o

muderna ?

3. E donne in lu cantu tradiziunale hè una cosa anziana o micca?

4. Vi pare impurtante ? E in a tramandera ?

 Parte 3. Percorsi  in intercapiscitura linguistica è culturale

Faccenda : Prupunite u vostru percorsu IC Corsu + a vostra lingua è i dati culturali chè vo vuleriate aghjunghje

 

 

Seuls les utilisateurs inscrits et enregistrés peuvent compléter les questionnaires qui sont notés